
В ФРГ есть издание на русском. Называется «Русская Германия». До недавнего времени у РГ была своя оригинальная позиция, объективность в суждениях и юмор при описании некоторых свойств жизни в ФРГ. Например, проскальзывал сарказм при описании деятельности юстиции, полиции и нацбюрократии. Иногда ощущался юмор, а иногда и сарказм.
И вдруг... Будто подменили. В последнем номере интернет-газеты материал с выводом: у Москвы были побиты горшки с Берлином... Из-за Навального! Теперь и с Парижем... Из-за Навального!

Bitte verzeihen Sie mir meine Zweifel, а вы ничего такого не курили, вовнутрь, не принимали, meine lieben Damen und Herren и мусью?
Со статьёй стоит ознакомиться самостоятельно по ссылке, тем более, что написана она на грамотном русском, в отличие от казённого в Deutsche Welle.
Но дело в том, что впервые за долгие времена колумнисты «Русской Германии» перестали применять здравый смысл, зато стали применять что-то типа технического задания ДПА (нем. Deutsche Presse-Agentur GmbH) — крупнейшего немецкое информационного агентства, прежде открыто корректировавшего западногерманский агитпроп, направленный против СССР, потом некоторое время изображавшего чопорную беспристрастность, теперь координирующего действия германских «информационных войск» в гибридной войне против всё того же противника — против нас.

На этом можно закончить знакомство с «Русской Германией». С оккупантами не дружим! Даже если информационные Einsatzgruppen укомплектованы бывшими соотечественниками.
Похоже, кроме баварского сибиряка Сергея Фильберта, создавшего очень интересный проект переводов («Голос Германии») того настоящего, что есть в реальной ФРГ, у нас в Германии нормальных собеседников на русском не осталось...
Свежие комментарии